لا توجد نتائج مطابقة لـ لائحة الموظفين

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي لائحة الموظفين

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Voici la liste des employés.
    هذه لائحة الموظفين
  • Je suis traiteur, je suis sur la liste.
    ،أجل، إنّي مُتعهّدة الطعام .لذا فإنّي على لائحة الموظفين
  • Ils veulent la composition des services.
    الآن يُريدون لائحة بكل أسماء الموظفين في كل الأقسام
  • Le déploiement effectif de contingents par les pays participant aux opérations de maintien de la paix ne peut avoir lieu qu'après la signature d'un mémorandum d'accord énonçant les obligations respectives du pays concerné et de l'ONU, l'état des effectifs, le niveau du soutien logistique autonome ainsi que la liste du matériel majeur (matériel appartenant aux contingents) à fournir par le pays avec ou sans services d'entretien (location avec services ou sans services).
    قبل شروع البلدان المساهمة بقوات في النشر الفعلي للقوات إلى عمليات حفظ السلام، يتعين التوقيع على مذكرة تفاهم تنص على التزامات البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة، وعلى تقديم لائحة بالموظفين، ومستوى احتياجات الاكتفاء الذاتي، والمعدات الرئيسية المعروفة باسم المعدات المملوكة للوحدات، التي ستقدمها البلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك توفير أعمال الصيانة (فئة الإيجار الشامل للخدمات) أو عدم توفيرها (فئة الإيجار غير الشامل للخدمات).
  • Vous dirigez les affaires sur la Côte Ouest et donnez des informations classées à une employée ?
    أنتَ مدير العمليات الإعلامية بالساحل الغربي وقمتَ بإخبار موظفة بأمر لائحة تسريح سريّة؟
  • Par ailleurs, le Règlement de 2002 relatif aux conditions de travail des employés à temps partiel a pour but de prévenir la discrimination contre ces travailleurs, d'améliorer les conditions de travail, de faciliter le perfectionnement des travailleurs à temps partiel et de contribuer à assouplir l'organisation de la journée de travail.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن لائحة شروط عمل الموظفين العاملين على أساس عدم التفرغ ترمي إلى منع التمييز ضد مثل هؤلاء العاملين، وتحسين نوعية العمل، وتسهيل تطويره، والمساهمة في تنظيم وقت العمل بطريقة مرنة.
  • Tout en sachant que de manière générale, la réglementation du Royaume ne comporte pas de discrimination à l'égard de la femme, la Convention a été prise en compte au moment de l'élaboration des règlementations adoptées après l'adhésion de l'Arabie saoudite ou de la modification de certaines lois et règlementations telles que le code du travail, la loi sur l'assurance sociale et le règlement relatif aux congés des employés.
    وبوجه عام فإنه لا يوجد تمييز ضد المرأة في أنظمة المملكة، ومع ذلك فقد أخذت هذه الاتفاقية في الاعتبار عند إعداد الأنظمة واللوائح التي صدرت بعد انضمام المملكة للاتفاقية أو تعديل الأنظمة أو اللوائح القائمة، ومنها نظام العمل ونظام التأمينات الاجتماعية ولائحة الإجازات للموظفين.
  • Les 29 articles du code prévoient notamment pour les employés des deux sexes : un congé annuel payé de 35 jours, un congé de pèlerinage payé de 11 jours par an, un congé payé de 11 jours à l'occasion du Fitr, un jour de congé pour la fête nationale ainsi que deux jours en fin de semaine tout au long de l'année. En outre, l'employé homme ou femme a droit à six mois payés de congé de maladie (article 11), et peut s'absenter du travail le temps nécessaire pour passer des examens scolaires en continuant de toucher son salaire (article 9).
    نصت المواد التسع العشرون من اللائحة على إجازات للموظف والموظفة نذكر منها الإجازة العادية ومدتها خمسة وثلاثون يوماً عن كل سنة من سنوات خدمة الموظف أو الموظفة براتب كامل، وإجازة للحج بمرتب كامل ومدتها أحد عشر يوماً في السنة، وإجازة لعيد الفطر بمرتب كامل ومدتها أحد عشر يوماً في السنة، وإجازة بمرتب لليوم الوطني، بالإضافة إلى العطلة الأسبوعية لمدة يومين بمرتب كامل، ونصت المادة (11) على إجازة مرضية للموظف أو الموظفة لمدة ستة أشهر براتب كامل، كما نصت المادة (9) للموظف والموظفة بالحق في التغيب عن عمله أو عملها براتب كامل المدة اللازمة لأداء الامتحان الدراسي، كما أعطت المادة (11) للموظف أو الموظفة الذي يصاب بإصابة عمل إجازة مرضية براتب كامل لمدة سنة ونصف قابلة للتمديد، وإذا احتاج وإذا احتاج الموظف المريض أو الموظفة المريضة لمرافق خلال علاجه في الخارج فيصرف للمرافق نفقات السفر ونفقات الإقامة.